menu

Ölülere Güvenme
Orjinal Adı:
-
Yazar:
Yayınevi:
Yayın Tarihi:
Çevirmen:
-
Grafik Tasarım:
-
Karakterler:
-
Sizin Puanınız:

"Bazı gerçekleri idrak ettiğinizde canınız fena yanar!"
Muammayı, zekice kurgulanmış ayrıntılar eşliğinde sunan tüm öyküler çekici gelmiştir bana. Bunca zamanlık okurluğum boyunca da iyi "katil kim polisiyeleri"nin nadiren hakkıyla yazılabildiğini tecrübe etmiş, ona inanmışımdır. Süleyman Baş, Ölülere Güvenme ile bunu başarabildiğini göstermekle kalmıyor, önümüzdeki yıllarda adından çokça söz ettireceğinin sinyallerini de veriyor.
Doruk Ateş
 
Sürekli genişleyen büyük polisiye evreninde, karanlığı ışıtacak yeni bir yıldız doğuyor. Ölülere Güvenme, ondan size kadar ulaşan ilk ışık huzmesi. İyi bir Türkçe, iyi bir kurgu, iyi bir başlangıç. Süleyman Baş’tan sağlam bir merhaba.
Günay Gafur


İLGİLİ BLOG YAZILARI

Yorumlar


Ah Keşke Amerika'da Geçmeseydi
May 11, 2021 19:26

(+)

1) İyi ve derinlikli kurgusuyla aday romanlar arasında öne çıktı. 140. sayfada olayı çözdüğümü sandım, çözememişim. Beni şaşırtmayı başardı. Güzel bir 'twist' yakalamış. İki ayrı son ile kitabın sonunu da başarılı buldum.

2) Savcının isminin Carr olması (eğer bir tesadüf değilse ve kasıtlı seçildiyse) hoş bir gönderme olmuş.

(-)

3) Kullanılan sözcüklerin doğru anlamda kullanılmadığı durumlar var: Sürgü/namlu, karbon/barut vs. gibi. İlaveten tremor ve svastika gibi Türkçe karşılığı olan sözcüklerin İngilizce versiyonlarının kullanılması dili zayıflatıyor. 'Tabii'nin tek i ile yazılması da cabası. Fakat bu da Paradigma yayınlarında ilk kez rastlanan bir durum değil. (Benim de bir öyküm yayınlandı Paradigma derlemesinde. 'Tabii;'lerim 'tabi' olarak değiştirilmiş. Tekrar düzelttim, fakat bu düzeltmem de dikkate alınmamış maalesef. Benim öyküm de tek i'li tabi'ler ile yayınlandı. Kısmet diyelim :) )

4) Bu romanla ilgili en temel soru(n) şu: Bu roman neden ABD'de geçiyor?

Anladığım kadarıyla Süleyman Baş daha önce Houston'da bulunmuş. Oradaki deneyimlerini anlatmak istemesini de doğal buluyorum. Ve fakat, keşke o zaman Texas hikayeye bir katkıda bulunsaydı... Tamamen Türk karakterlerden oluşan, Türk kültürü ve ahlak anlayışı paralelinde bir hikaye! Texas'ı Bursa diye değiştirsek hayatımızda hiçbir şey değişmez.

Kendi sorumu kendim cevaplayayım: Hikayenin ABD'de geçmesinin en temel sebebi, jürili bir Amerikan mahkemesi sahnesinin kurgulanmak istenmesi! Holywood filmlerindeki "İtiraz ediyorum Sayın Yargıç!" vs... Öykünün matematiğinin Amerikan mahkemesinin süreç akışıyla daha kolay kurgulanacağı ve anlatılacağı düşünülmüş.

Ah sevgili kardeşim Süleyman Baş, keşke bu öyküyü hiç Amerika'da geçirmeseydin! Harika bir şey çıkabilirdi... Bu romanın bir de Türkiye'de geçen versiyonunu yazsan keşke!


Yorum yaz
mode_edit